HER HAR JEG VÆRET

      Tilbage til verdenskortet

Canada.gif (5269 bytes)

Rocky
Mountains

CANADA

Her er en lille video om nogle af mine oplevelser i  Canada, da jeg skrev Gys og guld serien.

Videoen er lavet af Jim Højberg fra Vejle Bibliotekerne.

2007

GHOST TOWN - Gys og guld 3

Computernørden Nicolai er igen taget til Canada for sammen med indianerpigen Beverly at arbejde som cowboy på en ranch. Her har de opsnuset, at den uhyggelige og forladte guldgraverby i nærheden gemmer på en skat.

Men Beverly og Nicolai er ikke de eneste, der er interesserede i spøgelsesbyen Ghost Town.

Hvem har sat friske blomster på cowboygraven, hvor den værste guldrøver ligger begravet? Og hvorfor ligger der pludselig en guldklump i Nicolais saddeltaske?

Historien foregår på en kvægranch mellem moderne cowboys, så jeg var i Canada
 for at ride som ægte cowboy på flere forskellige rancher i maj 2006.

 

 

Her er jeg sammen med
min ven Drummer

 

En lille flok vilde heste, som stak af,
når vi nærmede os

 

Jeg har været med til at
drive køerne hjem i folden.

Jeg rider ud sammen med de andre
cowboys for at drive kalvene hjem

Kalvene bliver fanget med lasso og
får øremærker og bliver vaccineret.

En dag så vi en bjørn som luskede i
skoven på jagt efter en kalvesteg.
De unge hjalp med til slæbe kalvene
 hen for at blive brændemærket.
Tre trætte cowboys
på vej hjem fra arbejde.
Min ven Alfred Littlehorse, som er
formand på en ranch med bisonokser.
Han er med i flere af mine bøger.
  
  

Mineskakt, gravsteder og forladte huse i en ægte "Ghost Town".


Anmeldelse i Politiken d. 16.12.2007:

Galopperende eventyr om guldjagt i "Ghost Town"

BØRNEBOG. Charlotte Blay: Ghost Town. Gyldendal, 248 sider, 229 kroner.

MØD INDIANERPIGEN Beverly Bjørnepote og computernørden Nicolai fra Danmark! Tag med til Alaska, men hop af lige før. For på den canadiske prærie venter eventyret, og Charlotte Blay står allerede utålmodigt og klapper hesten. Nu skal vi til ´Ghost Town´ og lede efter guld. 'Ghost Town' er tredje (og sidste?) bind i serien om de i indledningen nævnte personer med samt deres velbeskrevne baggrund af bjerge, bjørne og kæmpestore hamburgere. Charlotte Blay skriver en guldrandet udgave af mysteriebøger for dem uden bumser. Blay er ikke bleg for at hoppe lige op på eventyrhesten og galoppere ud over græssletterne med kurs mod oplevelser, guld og et enkelt kys. På den første halve side får hun rullet plottet op. Resten er ren foræring. Det myldrer med gode iagttagelser, og ligefremme spørgsmål besvares ind imellem de gysende besøg i en forladt mineby, hvor nogen sætter friske blomster ved en hængt mands grav. Charlotte Blay har selv været der. Hun har brugt både øjne, ører og næse. Det er bestemt også en historie fra dyreriget. Frøken Bjørnepote, hendes tamme ulv og det unge blegansigt hygger sig med at hjælpe kalve til verden. På farmen er der bison, klapperslanger og køer ad libitum. De faste cowboys svinger lassoen. Senere svinger Beverly og Nicolai en metaldetektor i den nu ikke mere helt så forladte mineby, og alt ender godt, selv om olieindustrien får kig på området. Det bliver næppe de to, der får hinanden. Det sker ikke med mysterievenner. Charlotte Blay skriver på sit engagement og glæden ved at dele alle oplevelserne. Hendes historier er ligefremme, og spændingen er på et solidt niveau. Her lever rigtige mennesker og rigtige dyr.

STEFFEN LARSEN
 

2004

INDIANERSKATTEN - Gys og guld 2
Guldfeberen raser igen. Sortfodsindianeren Beverly har kaldt Nicolai tilbage til Canada. Hun er nemlig kommet i besiddelse af et hemmeligt brev og et kort, der fortæller hvor guldet er. Brevet stammer fra en efterkommer af en guldgraver, Slummok Krageklo, som i sin tid blev hængt for mordet på en ung kvinde. Det siges endda, at han tog syv andre kvinder med sig ud for at grave guld og myrdede dem én efter én.
Et år er gået siden han så den underskønne Beverly første gang, et år siden deres sidste tur op i bjergene på jagt efter guld; og nu er han på vej tilbage. På vej mod mere guld og ikke mindst nye eventyr ...

Indianerskatten kan købes her.

I sommeren 2002 var jeg igen i Rocky Mountains i Canada, hvor jeg boede i tipi hos sortfodsindianerne og var med til krigsdans to steder.
Jeg hørte om en forsvunden skat, som aldrig er blevet fundet. Jeg måtte langt ud i den canadiske vildmark og leje kano for at følge de mange spor, jeg havde fået snuset op.


Jeg så et glimt af en kæmpebjørn i en nationalpark


  Denne tipi sov jeg i på min rundrejse til indianerstammerne


Til krigsdans (powwow) i British Columbia,
hvor jeg blev bortført af to drabelige krigere iført fuld krigsmaling.


 

Lille Willow Ørnetaler blev indviet i svedhytten

Wiilow 4 år til Pow Wow

Kirsten Ørnetaler kan fortælle H.C.Andersen. Hans navn "Kirsten" er et indiansk krigernavn.
 

Medicinmanden velsignede mig
 og smurte mig ind i aske og rød maling,
som jeg skulle gå med en hel dag.

1998

GYS OG GULD

 

En computernørd ved navn Nicolai finder en slægtning i Canada via internettet. På besøg derovre støder han på et skattekort og en ældgammel tøsedagbog, som leder ham på sporet af en forsvundet guldmine. Men han er ikke den eneste, der vil have fingre i guldet. Guldfeberen raser. Men nørden Nicolai kan slet ikke klare sig i vildmarken, før han får hjælp af den rappe indianerpige Beverly Bjørnepote og hendes heste.

"Kvinden der elsker historier". Sådan kalder indianerne mig, når jeg kommer til et sortfodsreservat.

Jeg fortalte H.C. Andersens eventyr - til gengæld fik jeg deres gamle legender og historier.

En dag hørte jeg historien om Lemons glemte guldmine.
Den beretning gav mig ideen til "Gys og guld".


En Paint indianerhest

Hvor meget guld,
tror du jeg fandt?


Børnene kom for at høre om H.C. Andersen


Indianerbørnene ristede skumfiduser

Svedhytterne er indianernes kirker.

Flere gange har jeg været med til
svedhytte-ceremonierne.

Jeg lånte en let lang klædning af indianerkvinderne.

 
gysjpg.jpg (16991 bytes)


Gys og guld var månedens bog i
Gyldendals Bogklub i juni 1999

Hygge omkring ilden i tipien
med min mand Jørgen


 
I 1999 udkom "Guldjakten" på svensk på forlaget Opal.

Oversat af Christina Westman